阅读历史 |

拉克西丝手记·上(7 / 13)

加入书签

梅洛笛?你到底和不和我回城里?我一直期盼着这件事呢。

萨贝达?不。

梅洛笛?可是我很无聊。你不会想看到我生气的。

萨贝达?我也不想看到你高兴。

梅洛笛?仅因为它们都通往同一个后果吗?亲爱的,我也不会一直是拿你的不幸来取乐的人,只是有时而已!至于别的时候……那就是另一个答案了,你不好奇么?这个秘密。为什么要刻意压下你的眼神?我能感受到你体内对秘密的窥伺欲正蠢蠢欲动呢!快过来吧,秘密的开关,就在这里。伸出手只要你用脸颊蹭蹭我的手掌,我什么都会回答的。像个犯人一样。

萨贝达?……犹豫着盯着梅洛笛

梅洛笛?掏出一把手枪,射向萨贝达身旁

萨贝达?唔!掉下悬崖

梅洛笛?我可不喜欢你主动屈服的样子,你被强迫着臣服于我的样子才叫好看。捡起地上带血的石子,收进衣兜里

第五场?悬崖底下

梅洛笛上。

梅洛笛?我有看过,这儿一点都不高。正常人掉下来最多是短腿断脚,或者断几根肋骨。不然我怎么会像赶匹羊一样把你赶到这里去?

萨贝达?欲要起身,却因刺骨的疼痛躺了下去唔……别让他发现……

梅洛笛?去哪儿了呢?在一块巨石后绕来绕去

萨贝达?嘶……放低呼吸的声音

梅洛笛?似乎找不到了。走远

萨贝达?呼。松了一口气。

梅洛笛?哈。在这里呢。忽然从后面出现

萨贝达?你又耍我!惊恐地

梅洛笛?这怎么能叫“耍”?我可是有精心筹备,每一步计划,包括你的神色、你的声音,我都有好好在脑内构想过!每个表演者都有其钟爱的观众,你的惨叫就当是对我的喝彩吧!踩

萨贝达?呜!梅洛笛一脚踩上他的肋骨

梅洛笛?你知道果园里烂熟的草莓是怎么落地的吗?我的父亲也有个果园,那些草莓成熟后会像死囚的头颅一般掉到地上,在硬石上擦出一条深深的红痕,或是被动物嚼得稀巴烂。我想我可以带你去那里,一颗一颗地喂给你,让它们染红你的嘴,染红你的下巴,染红你的肚子,把你的腹腔塞得满满的,直到全部吃不下,我要你看到草莓就恶心,看到别人嫣红的嘴也恶心。

萨贝达?就因为我说过你嘴唇苍白吗?

梅洛笛?我一直记着的。像纸一样有关苍白的记忆,是不可能溶在水里的。我要把那团湿漉漉的纸塞进你的嘴里。

萨贝达?你要把苍白的嘴唇塞进我嘴里。

梅洛笛?我的嘴唇是柔软的。

萨贝达?你的嘴唇似钢刀,你的唾沫似硬纸,卡在我的喉咙眼。

梅洛笛?你该反省。因为里面含着对你的谩骂。你不是全然无辜。

萨贝达?我就理应受到惩罚??

梅洛笛?你有回绝的力气吗?

第六场?军营内

坎贝尔上。

坎贝尔?你今天没吃饭。

萨贝达?和你有关吗。

坎贝尔?你看上去快死了。

萨贝达?像木乃伊吗。摸了摸身上的绷带

坎贝尔?你有钱买那些香料?呵。

萨贝达?我还剩点钱,你去买些蘸料,等我死了把我烤了吃。冷笑

坎贝尔?我可没钱给你的骨头置办墓地。皱眉

萨贝达?活着做穷人,死了做穷鬼。真潇洒。我的手臂动不了,给我点根烟吧。

坎贝尔?不。你以为我是谁?

萨贝达?你这也不愿做那也不愿做,来找我做什么。

坎贝尔?在你眼里我只配做这些事?

萨贝达?现在不是了,现在你最能做的事就是滚出去。

坎贝尔?别死好吗。我们都没钱买墓地。

萨贝达?谁死了?

坎贝尔?我对你的同情是多余的。

萨贝达?哈。你同情我。你总爱说这种怪话。

坎贝尔?谁同情你了?

萨贝达?我倒希望你的遗忘和你的钱来得一样慢。

坎贝尔?萨贝达!怒吼

萨贝达?嗯。

坎贝尔?这个罐头你爱吃不吃!扔

萨贝达?谢谢你!好心的先生!接住

第七场?军营内

坎贝尔拿着信上。

坎贝尔?他不见了……他不见了。他不见了!令我高兴的是他没死,也是令我生气的地方。世人皆爱骗人。谎言和希望本就是同义词。他受了重伤,也犯了大错。被逐出了军队,我向他们打听了实情,他们知道的并不比我多。他负伤了有一两个月,每次我去看他时,他总盯着墙上的污渍看。仿佛那里有什么幽灵。亡魂!他是被亡魂缠住了吗?就像我父亲一样。这几年来,我父亲幽灵的阴云总是笼罩着我,他让我不要忘记、不要忘记那些人因利欲熏心做了什

↑返回顶部↑

书页/目录